«مریم اسلامی» متولد 1355 نيشابور است. او شاعری است که بیش از ده سال در كانون فعاليت‌های مختلفی را انجام داده. ابتدا مربي ادبي بوده و پس از آن كارشناس ادبي استان خراسان شده. هم اکنون كارشناس كارگاه شعر در ستاد آفرينش هاي ادبي كشور است. تاکنون بیش از 31 مجموعه شعر در زمینه کودک و نوجوان و هم چنین بزرگ سال از او به چاپ رسیده. برخی از این کتاب ها در سال ۸۸- ۸۹ به عنوان كتاب سال انتخاب شدند. او هم چنین نفر دوم برگزیده ی پنجمين جشنواره ی شعر فجر در حوزه ی كودك و نوجوان است.
«نامه ات همین الان رسید» ، مجموعه ی 6 جلدي «شعرهايي براي دختر كوچولوها» و «شعرهايي براي پسر كوچولوها»، «سي شعر، سي ضرب‌المثل»، «سلام به بابا سلام به مامان»، «مامانی می خوام بزرگ بشم!»، «با هم بودن» از جمله کتاب های اوست.

* شما شاعر جوانی هستید، شعر گفتن را از چه سنی شروع کردید؟چه شد که شاعر شدید؟
شعر طوفانی ترین چیزی بود که از کودکی در وجودم می پیچید و من را به تب وتاب می انداخت. اما یک‌شب در 16 سالگی آن را کشف کردم و فهمیدم نامش شعر است. شبی که پدرم از یک سفر کاری به خانه برگشت و من دلتنگ دیدارش بودم. همان شب اولین شعرم را سرودم و اسمش را گذاشتم: پدر.

* چگونه فضای کودک و نوجوان را برای سرودن شعر انتخاب کردید؟
ابتدا در حوزه ی شعر بزرگ سال کار می کردم. بعدها با ادبیات کودک و به ویژه شعر کودک آشنا شدم و احساس کردم کار در این حوزه را با توجه به فضای ملایم و رنگارنگ آن بیش تر دوست دارم. و کشف و تجربه و شیطنت در این حوزه، هر روز بیش تر از قبل برایم جذاب شد.


* شما نویسنده هم هستید. خودتان را در درجه اول شاعر می دانید یا نویسنده؟

من به داستان علاقه ی زیادی دارم. چه در زمینه ی کودک و نوجوان و چه بزرگ سال. شاید به همین دلیل چندتایی داستان هم برای کودگان و نوجوانان نوشته ام. از طرفی بعضی موضوع ها در شعر مجال بسط پیدا نمی کنند؛ اما برای داستان مناسب ترند. به طور کلی در زمینه ی شعر بیش تر کار کرده ام تا داستان.

* تحصیلات شما هم در رابطه با ادبیات بوده؟
بله. هم در سطح کارشناسی و هم کارشناسی ارشد، زبان و ادبیات فارسی خوانده ام.

* شما مربی هم بوده اید؟
بله. در سال 1378 کارم را درکتاب خانه ی شماره یک نیشابور به عنوان مربی ادبی آغاز کردم. بعدها در مشهد چند ماهی مربی فرهنگی بودم و با بچه ها کار می کردم. یادش بخیر.

* آیا با کودکان و نوجوانان از نزدیک ارتباط دارید و درباره ی نوشته های شما اظهار نظر می کنند؟
این روزها به دلیل فاصله گرفتن از مراکز و مستقر شدن در ستاد، دیگر ارتباط زیادی با بچه ها ندارم؛ اما در برنامه های نقد کتاب هایم که در استان های مختلف برگزار می شود، از نظرات آن ها بهره مند می شوم.

* آن طور که شنیده ایم، بسیار اهل سفر هستید، سفر کردن و شناخت از مردم شهرهای مختلف، چه قدر به انتخاب موضوع برای نوجوانان کمک می کند؟
سفر هم مثل هر مقوله ی دیگری نظیر دیدن یک فیلم، رفتن به تئاتر ،شنیدن یک موسیقی یا قدم زدن در یک خیابان یا پارک، تاثیر خودش را در ذهن و روح می گذارد.گاهی آشکارا و گاه در لایه های پنهان.

* بهترین جایزه مادی یا معنوی که به دست آوردید، چه جایزه ای بود؟
راستش را بخواهید جایزه زیاد گرفته ام، اما هیچ کدامش چندان به یاد ماندنی نبوده .البته جز یک جایزه که سفر به یکی از کشورهای خارجی بود و من به دلایلی از آن سفر خیلی لذت بردم.


* چه قدر خواندن کتاب برای نوجوانانی که می خواهند نویسنده یا شاعر شوند، تاثیر دارد؟

همان قدر که شناخت مواد خوراکی و طریقه ی پخت آن ها برای کسی که می خواهد آشپز شود موثر است. کتاب خواندن برای کسی که می خواهد بنویسد به منزله ی ابزار است.

* خودتان چه قدر کتاب می خوانید؟
تقریبا زیاد. شغل من در بخش بررسی کتاب ها به نوعی ایجاب می کند که کتاب زیاد بخوانم.

* آخرین کتابی که خواندید، چه بود؟
آخرین مجموعه شعری که خواندم : «دختری به زیبایی روباهی که ترسیده باشد» اثر هدی حدادی.

* چه کتابی را اصلا دوست نداشتید، ولی آن را خواندید؟
در زمان تحصیل ،بعضی از کتاب های دانشگاه را که مجبور بودم بخوانم، اصلا دوست نداشتم.

* اهل سینماو فیلم هم هستید؟ تا چه اندازه؟
خیلی زیاد اهل دیدن فیلم هستم . گاهی به سینما هم می روم.اما سعی می کنم فیلم های مطرح ایران و جهان به ویژه فیلم هایی را که جوایز مختلفی می گیرند حتما ببینم.


* دوست داشتید نویسنده ی کدام کتاب بودید؟

باید بیش تر فکر کنم؛ اما کتاب هایی هستند که دوست دارم نویسنده اش بودم.

* آیا برای زادگاهتان شعری سروده اید؟
یکی دو تا شعر برای نیشابور سروده ام. یکی آز آن ها قرار بود سرود شود؛ اما نمی دانم شد یا خیر.

* فکر می کنید شعر کودک و نوجوان به سمت درستی پیش می رود؟
شعر کودک و نوجوان در ایران تاریخچه و قدمت زیادی ندارد.کارهایی شده و تلاش هایی نیز دارد می شود.امیدواریم در جهت درست حرکت کند. قضاوت در باره ی هر دوره ای ، در همان دوره مشکل است.در آینده می توان این دوره را بهتر ارزیابی کرد.

* آیا نوشته های شما به زبان های دیگر ترجمه هم شده است؟
خیر تا حالا ترجمه نشده است.

* صحبت آخر؟
ممنون از شما.

بهاره مهرجویی

پاسخ بدهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

شما می‌توانید از این دستورات HTML استفاده کنید: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>